Worldwide icon-chevron-right Asia icon-chevron-right Singapore icon-chevron-right Common Singlish words you need to know to speak like a local

Common Singlish words you need to know to speak like a local

Get to know you 'lah', 'leh, 'lor' and some basic slang words to up your Singlish game


Singlish is the local lingo. The beauty of it is the fact that its melting pot of words originating from various languages such as English, Mandarin, Hokkien, Cantonese, Malay and Tamil, and it's used universally in the country no matter one’s mother tongue – a true reflection of multiculturalism.  Its very own dictionary of slang words run a gamut, but here are some common words that will have you sounding like a true blue Singaporean.

RECOMMENDED 7 things Singapore does better than anyone else and 9 things you've definitely said or done after living in Singapore for three months

Paiseh (pie-say)
Meaning: A Hokkien way of saying something is embarrassing. Alternatively, it’s to express a sense of shame or that you are simply shy.
Example: “I'm paiseh to ask Chris Hemsworth for a selfie.”

Alamak (ah-lah-mak)
Meaning: An expression to display dismay, shock or alarm as one would with “Oh, no!”.
Example: “Alamak! I forgot to bring umbrella!”

Atas (ah-tahs)
Meaning: Malay for “up”, but is usually use as an adjective to describe something as luxe, upper class or “high SES”.
Example: “He is too atas to be caught dead eating at a hawker centre.”

Siao (see-ow)
Meaning: Hokkien for “crazy”. This versatile word can be used to describe a person or simply an exclamation for a situation that seems out of this world – and not in a wondrous way.
Example: “She thinks I can get from Pasir Ris to Jurong in 10 minutes? Siao!”

Bo jio (boh-chyoh)
Meaning: An expression used to indicate that you’re not invited to something. It can also be used as a verb.
Example: “You guys are having dinner together? Bo jio.”

Sian (see-anne)
Meaning: A Hokkien expression for boring, tiring or bothersome.
Example: “Boss wants us to OT today. Sian.”

Kiasu (kee-ah-soo)
Meaning: A popular Hokkien term to mean “afraid of losing out”, describing someone as selfish and trying to get ahead of others in a negative manner.
Example: “Those kiasu aunties pushed through the crowd for the free goodies.”

Tabao (dah-bao)
Meaning: Usually used at hawker centres to when placing an order to say “takeaway”.
Example: “Uncle, one chicken rice, tabao.”

Shiok (she-oak)
Meaning: To describe something delicious or simply good.
Example: “This burger is so juicy, so shiok!”

Meaning: To reserve something.
Example: “Let’s chope the table by leaving a pack of tissues there.”

Meaning: Sure, this means “able to”, “permitted to” or to request something, but this can also be used variously with a Singlish modifier.
Example: “Can you do this for me?” “Can lah, no worries.” “Can meh?” “Sure can.”

Lah, Lor, Leh, Meh
Meaning: These are all discourse particles that are mentioned at the end of sentences. Each one serves different purposes, and it all depends on tone, syntax and context.
Example: “Just do it like that lah” (Here, “lah” has a sense of exasperation, but can also be used as a finality.) 
“I’ve got no choice, So I just did it lor.” (Here, “lor” is used to express acceptance or resignation.)
“I didn’t know you have to do it like that leh.” (Here, “leh” is used to show uncertainty, a little more doubtful compared to “lah”.)
“Really, meh? You have to do it like that?” (Here, “meh” is used with a rhetorical question to serve disbelief without actually being shocked or surprised.)

 Congratulations! You're now a pro at Singlish. Go forth and use your new knowledge by charming aunties at the kopitiam.