Suk dau lung | 塞豆窿
Translation: Blocking a bean-shaped hole
This phrase was most commonly applied when telling a child off for misbehaving and used to describe the little brat. Harmless really! However, the phrase allegedly bears a much more sinister origin as it is related to a cruel ritual in ancient China and Japan. At the time, people would try to block small holes in the dams with actual children to prevent flooding, believing that this act of human sacrifice would please the gods... Maybe don’t tell the kids about this one!